Programas y utilitarios
Existe una cantidad de programas informáticos que los traductores utilizan a diario. Los que hoy en día la mayoría de todos los traductores deben conocer son los de traducción asistida por computadora, traducción del inglés computer-assisted translation. Estos programas facilitan el trabajo del traductor de alguna manera, automatizan ciertas tareas y organizan información para que sea lo más útil posible.
En pocas palabras, permiten que el traductor organice sus archivos (documentos originales, traducciones, glosarios, etc.) de manera que pueda acceder a ellos cuando lo necesite.
Estos no son programas de traducción automática, que contienen diccionarios y reglas. Los programas que trabajan con memorias de traducción son más bien programas “vacíos”, que el traductor va “llenando” a medida que traduce.
Memorias de traducción
La memoria de traducción es el gran banco de datos constituido por los textos que uno traduce y sus traducciones. Existen varios programas, de diferentes tipos, que permiten trabajar con memorias de traducción.
¿Cómo funcionan? Cuando al traductor le toca traducir un texto similar a uno traducido anteriormente (y que ha sido incluido en ese banco de datos), el programa muestra esa traducción anterior. Sabiendo cómo fue que tradujo antes ese texto (o uno parecido), el traductor decidirá entonces cómo traducir el texto de la manera más apropiada.
Los programas que permiten trabajar con memorias de traducción en general incluyen un gestor de terminología y módulos que permiten incluir traducciones anteriores a los bancos de datos, etc. Algunos de los programas más usados por los traductores son:
- across -Nero AG
- Deja Vu -Atril
- Heartsome
- LogiTrans -Terminotix
- MemoQ -Kilgray
- MetaTexis -MetaTexis Software and Services
- OmegaT
- SDL Trados 2006 (Trados + SDLX + MultiTerm) -SDL International
- Similis -Lingua & Machina
- STAR Transit -STAR Language Technology and Solutions
- Swordfish Translation Editor -Maxprograms
- Tools Garage
- Translator's Intuition -TermSeek, Inc.
- Trans Suite 2000 -Cypresoft
- TuMatXa -Code Syntax
- WordFast -Champollion (PlusTools + Ando Tools + Pandora's Box + Werecat)
- WordFisher -Környei Tibor
Software / System Reviews of Language Technology tools en: Lista de artículos sobre diversos programas de gestión de terminología, de traducción automática, de traducción asistida, etc. (Fecha de publicación: octubre de 2004.)
Textos paralelos
Estos son programas que permiten la creación de corpus de textos paralelos (original y traducción), la búsqueda de texto en las bases de datos así creadas y otras funciones de igual utilidad para traductores, terminólogos, lingüistas, etc.
- Bitext.com
- LogiTerm (Terminotix Inc.)
- MultiTrans (Multicorpora R&D Inc.)
- ParaConc (Athelstan)
Gestores de terminología
El traductor tiene que hacer las veces de terminólogo en numerosas ocasiones. Para crear sus bancos de datos o glosarios bilingües o multilingües, hay varios programitas que se pueden usar.
- DicoMaker
- Glossy (Foreigword)
- Interplex
- Lingo 2.0 (Lexicool.com)
- MultiTerm (Trados)
- TermBase (Multicorpora R&D Inc.)
- TerminEXpert
- TermStar (STAR Language Technology and Solutions)
- Transit (STAR Language Technology and Solutions)
- WebTerm (STAR Language Technology and Solutions)
Búsqueda de texto
Lo que tienen en común estos programas, y lo que los hace interesantes, es que encuentran texto en varios archivos a la vez y en archivos de diferentes tipos. Algunos hasta permiten reemplazar texto en varios archivos a la vez.
- dtSearch (dtSearch Corp.)
El mejor programa de búsqueda de texto en mi opinión. Busca en archivos de tipo html, doc, txt, pdf, xml, zip, rtf, etc., y los archivos no necesitan estar dentro de una misma carpeta. - EasyFind (Devon technologies)
Busca archivos, carpetas o texto dentro de archivos (txt, doc, rtf, html, pero no pdf) sin indexar sus contenidos. Gratuito. (Mac) - Examine 32 (Aquila Software)
Búsqueda rápida de texto en archivos de tipo txt, doc, rtf, pdf, html, zip. - PowerGREP (JGsoft)
Busca y reemplaza texto en varios archivos, actualiza archivos, permite dividir archivos en secciones para buscar en lugares específicos, etc. - Search & Replace (InfoRapid)
Busca y reemplaza texto en varios archivos a la vez. Gratuito. - Search & Replace for Windows (Funduc Software)
Similar al anterior pero no es gratuito. - TexFinderX (iXoft)
Busca y reemplaza texto en carpetas de archivos. Recomendado para Mac. Gratuito. - TextFinder (A1 Soft)
Búsqueda de texto en cualquier archivo de una computadora o red. - Archivarius 3000 (Likasoft)
Búsqueda de texto en los archivos de una computadora o de una red. Reconoce más de diez idiomas. - Wilbur (RedTree Development Inc)
Indexa archivos y encuentra aquellos que contienen la(s) palabra(s) buscada(s). Está disponible en inglés y en francés.
Búsqueda de archivos
Estos programas gratuitos (similares a los anteriores) permiten buscar prácticamente lo que sea en archivos de Word, Excel, etc., pero también en mensajes de correo electrónico, chats, archivos de películas y de música que uno tenga en la computadora. Varían más que nada en la forma de realizar las búsquedas, en cómo muestran los resultados y en los tipos de archivos que indexan.
- Ask Jeeves Desktop Search
- Copernic Desktop Search
- Google Desktop
- MSN Desktop Search
- Yahoo! Desktop Search
Conteo y facturación
Estos programas cuentan las palabras o la cantidad de caracteres en uno o varios archivos y en general permiten facturar según esos cálculos.
- Translator's Abacus (Globalrendering Inc.)
- Anycount (Advanced International Translations)
- CATcount (Advanced International Translations)
- Complete Word Count
- Customer Pro-File (Land Software)
- FreeBudget (Aquino Software)
- i/biz 3 (IGG Software Inc) (Mac)
- PDF Count for Acrobat (Sandhill Software Inc.)
- PractiCount and Invoice (Practiline Software)
- Total Assistant (Surefire Software)
- Translation Office 3000 (Advanced International Translations)
- WebBudget (Aquino Software)
Miscelánea
- BabelMap -Babelstone software
Mapa de caracteres Unicode para Windows. - Babylon Pro -Babylon.com Ltd
Busca términos y expresiones en diccionarios, convierte monedas y medidas, recupera información de diversas fuentes. - CKRename - CKSoft
Permite cambiar el nombre a varios archivos a la vez: los reemplaza, les agrega letras o caracteres antes o después del nombre, los enumera secuencialmente, etc. Gratuito. - ClipMate -Thornsoft Development, Inc
Portapapeles para Windows. - Convert Doc, Convert XLS... -SoftInterface, Inc
Varios utilitarios de conversión de archivos a TXT, HTML, RTF, Unicode, DOC, PDF, XLS, CSV..., de búsqueda de información en archivos, de comparación de archivos, etc. - CutePDF Writer -Permite “imprimir” en formato PDF. Gratuito.
- Foxit Reader -Foxit Software Company
Para abrir e imprimir archivos PDF. - Post-it® Software Notes
- PDFCreator
- PrimoPDF -Convierte varios formatos de archivos a PDF. Gratuito.
- PureText (Steve P Miller)
Quita todo formato que un archivo (doc, rtf, html, etc.) pueda tener y crea un archivo de texto "puro". - Solid Converter (VoyagerSoft, LLC)
Convierte archivos PDF en documentos de Word. - Text Cleanup (Custom Solutions)
Permite borrar líneas o espacios de más, reemplaza tabulaciones, saltos de línea, comillas, guiones y otros caracteres. Todo con copiar y pegar. - Text Cleaner (Mac) (MacLab)
- Ultralingua
Software para traductores: diccionario y gramática (Ultralingua) - Macdisk.com
Transferencia de archivos entre Macintosh y PC (Logiciels & Services Duhem) - WhiteSmoke™ (WhiteSmoke Inc.)
Especie de corrector gramático y ortográfico, sugiere sinónimos más adecuados para textos especializados (jurídicos, comerciales, etc.) - Win2PDF (Dane Prairie Systems LLC)
Crea archivos PDF. - WordFinder: Dictionary System | Proofing Tools
WordFinder Software International AB
Listas de discusión
- Deja Vu: http://groups.yahoo.com/group/dejavu-l/
- dtSearch: http://tech.groups.yahoo.com/group/dtsearch/
- SDLX: http://groups.yahoo.com/group/sdlx/
- Trados Workbench: http://groups.yahoo.com/group/TW_users/
- Transit: http://groups.yahoo.com/group/transit_termstar/
- Trans Suite 2000: http://groups.yahoo.com/group/ts2000_users/
- WordFast: http://groups.yahoo.com/group/wordfast/
- WordFisher: http://groups.yahoo.com/group/wordfisher/
Los suplementos de la revista Multilingual Computing & Technology están disponibles en línea.
